Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

seattle

Из ФБ

            А с третьего щелка

Вышибло ум у старика.

А Балда приговаривал с укоризной:

«Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной»
А.С.Пушкин

Понадобилось три почти подряд восклицания Игоря Петрова, чтобы я озадачился осмыслением своего к нему отношения. До этого я читал время от времени его ЖЖ. Иногда его открытия бывали интересны, но поскольку я историческим материалом владею слабо, впечатлить меня нетрудно. Критическая планка стоит у меня низко, да и вообще «по жизни» я человек скорее доверчивый чем наоборот. Но до известного предела. А тут как раз такой предел случился. Первая публикация касалась Марка Солонина и его интервью «Новым Известиям», которое он дал по следам откровений российского старшего начальника по поводу ВМВ. Я по прежним публикациям относился к Солонину сочувственно. Его концепции вполне соответствуют моему мироощущению. Резкий тон Петрова, настаивавшего на ошибочности и чуть ли не подтасовках в высказываниях Солонина насторожил. Вторая публикация, в которой Петров лягнул «либеральные» российские СМИ за «двойные стандарты» в отношении Светланы Алексиевич и Ольги Любимой и вовсе заставила задуматься, а что такое Игорь Петров? И наконец третий кряду случай. Петров глумливо пальцем показал на невинный промах Бориса Акунина, позволившего себе взять да и не закавычить цитату из учебника истории. Примечательно, что палец Петрова привлекла к себе очередная статья Михаила Диунова. Как оказалось (раньше я и не знал такого имени) последовательного и неутомимого борца с русофобией Акунина. Простите, тт Диунов и Петров, но Акунина я вам не отдам. Книжки его вообще, и исторический научпоп в частности нравятся, а своими человеческими и мировоззренческими качествами мне он мил более чем. А вот по поводу мотивации Игоря Петрова у меня возникли серьезные сомнения. Борьба за истину дело безусловно благородное, но вот где она эта истина лежит, а главное, как ее понимать – требует отдельного осмысления. И, боюсь, здесь мы с Игорем Петровым не сойдемся.  

Originally posted at otkaznik1.dreamwidth.org
seattle

Из ФБ

Игорь Петров выступил против двойных стандартов. Похвальное стремление к правде. А мне кажется, что без двойных стандартов жить ни у кого не получится. Понятие правды-справедливости никто не отменял.

PS. Несколько поразмыслив, понял, что дело не в стандартах, а в их применении. Когда-то прочитал у Солженицына (кто-то потом сказал, что он взял это у кого-то еще): "Волкодав прав, а людоед нет". Это по поводу стандарта "не убий".
Igor Petrov

В 2015 г. одна писательница получила Нобелевскую премию по литературе. В своих выступлениях она неоднократно рассказывала о преступлениях советской власти и своей борьбе с "красным человеком", так сказать, наследником советского режима.
Тем не менее оказалось, что до начала 80-х гг. она сама с этим режимом охотно сотрудничала, в частности, написала статью, восхваляющую основателя ВЧК Дзержинского, хотя, казалось бы, трудно найти человека еще "краснее".

Републикация статьи писательницы о Дзержинском тогда не была сочтена новостным поводом ни Немецкой Волной, ни Радио Свобода, ни Эхом Москвы, ни Медузой. Ни одно из этих сми не распространило информацию о републикации, хотя та безусловно имела релевантность и для дня сегодняшнего. Нет никаких проблем с тем, что человек со временем поменял свои взгляды, но замалчивать само существование прежних взглядов - с точки зрения свободы слова - никак нельзя.

В 2020 году одна чиновница была назначена на пост министра культуры РФ. Оказалось, что прежде в своем личном дневнике она использовала нецензурную брань, рассказывала о своих антипатиях к балету, экскурсиям и документальному кино.
Републикация скриншотов из личного дневника министра была сочтена новостным поводом Немецкой Волной, Радио Свобода, Эхом Москвы и Медузой. Все эти сми распространили не только информацию о републикации, но и дополнительно информацию о том, что министр в тот же день свой личный дневник удалила.

Хотите знать, что такое двойные стандарты в журналистике? Вот вам яркий пример двойных стандартов в журналистике.



Originally posted at otkaznik1.dreamwidth.org
seattle

ОГФ

Твердой рукой и не менее твердым, поставленным голосом Екатерина Михайловна модерирует дискуссию о модернизации России. Алексей Леонидович покорно следит за ее мануальной техникой, вступая где положено и старательно исполняя отведенную ему партию. Интеллигентская гнильца вынуждает Алексея Леонидовича признать, что с модернизацией дело пока обстоит не слишком хорошо. Михаил Эгонович тоже справляется с интеллигентской гнильцой и находчиво объясняет, что брать у заблудившегося Запада ноу-хау для достижения желанной модернизации сейчас совсем не резон. И потому что Запад запутался в своих схемах, и потому что у России особые условия, в которых даже хорошие рецепты могут оказаться непригодными. А я слушаю их и только один вопрос у меня не сходит с ума: а почему бы вам, ребята, сначала не определить, что такое модернизация и как вы ее понимаете? И если бы они опять пустились в общий теоретический треп о стремлении ко всему хорошему, то я бы их спросил прямо, считают ли они петровский и/или сталинский проект модернизацией? Потому что если даже предположить фантастический вариант строительства казармы с горячим и холодным водоснабжением и теплыми ватер-клозетами, то все равно модернизирванная таким вот образом казарма на модернизацию (в моем понимании) никак не тянет. Тем более, что при наличии периметра из колючей проволоки, конвоиров и прочих аксессуаров казарменной модернизации, строго говоря, можно обойтись и без теплого ватер-клозета.  

Originally posted at otkaznik1.dreamwidth.org
seattle

О пошлости (продолжение)

Кажется удалось  чуть-чуть разобраться с пошлостью. Понятие оказалось безразмерным и практически потерявшим (или не приобретшим) единый смысл. С ним произошло то же, что и с другими некоторыми понятиями, которые в течение долгого времени подвергались употреблению разными социальными группами в разных культурных и политических обстоятельствах. Среди встреченных и как-то осмысленных понятий такого рода могу отметить «интеллигенцию» и «либерализм». Но с пошлостью дело обстоит кажется проще. Неограниченное количество смыслов, в которых это слово употребляется, в том числе и взаимоисключающих, делает это понятие практически лишенным смысла, можно сказать не существующим (ха-ха). Как бы переворачивает анекдот про Вовочку: слово есть, а жопы нет. Кстати, это я сейчас написал пошлость, в одном из смыслов этого слова.

И тем не менее, разрушая стройность каламбура, должен сказать, а все-таки она есть. Неуловимая, многоликая, и очень удобная. Удобная потому, что служит непобиваемым аргументом любого диспута, последним грозным оружием, которому ничего нельзя противопоставить. Интеллигенты, вооружайтесь!.

Collapse )

seattle

О пошлости

Последние дни размышляю и читаю про пошлость. В очередной раз зацепило слово своей неопределенностью и многозначностью. Оказалось, как часто бывает, я как г-н Журден не подозревал, что говорю прозой, т.е. толкусь на площадке так плотно и основательно утоптанной, что придумать что-либо новое очень трудно. И тем не менее вопросы остаются. Борис Бейнфест дал свои примеры пошлости, залуживающие внимания:
«Как известно, понятие „пошлость“ – одно из самых в русском языке труднообъяснимых понятий. Вульгарность, банальность и скабрезность в одном флаконе. Я бы еще добавила – снобизм. Хотя многие считают, что воротить нос от вульгарности-банальности-скабрезности – это тоже в своем роде снобизм. То есть, получается, без пошлости нам никуда. Я хочу составить свой личный список вещей, которые я считаю невыносимо пошлыми.
• Хит пошлых цитат: „Красота! Спасет! Мир!“
• Неплохо также: „Человек – это звучит гордо!“ и „Человек создан для счастья, как птица для полета“.
• Когда говорят „скинь мне на мыло“ и „свяжемся по аське“.
• Когда с упоением употребляют профессиональный сленг.
• Слова „супруг“ и „супруга“. Особенно когда речь идет, например, о „супругах российских футболистов“ или о „супруге“ Сергея какого-нибудь Безрукова или тому подобного лица. Хотя „супруг королевы Великобритании“ худо-бедно проходит.
• Еще „наследник“ – о ребенке.
• Когда спрашивают: „А как у тебя с личной жизнью?“.
• Слово „стильный“, что бы оно ни значило.
• Слово „бюстгальтер“ и в половине случаев сам предмет.
• Словосочетания „прекрасный пол“ и „слабый пол“.
• Поздравления „с законным браком“.
• „Жители туманного Альбиона“, „небесная канцелярия“ и тому подобная муть.
• Слова „уникальный“ и „оригинальный“, когда их употребляют не к месту.
• Когда говорят: „Поухаживайте же за дамой!“ и „Будьте наконец джентльменом!“.
• Большая часть поздравительных открыток – они буквально вводят в ступор».
Как сказал Бальмонт, глядя на вальсирующие пары: „Ну почему я, такой нежный, должен это терпеть?“»
.

Все же автор в основном пользуется одним из многих пониманием слова, а именно в значении "банальность, затертость" и т.п. А там остается еще много-много всякого интересного.




Originally posted at otkaznik1.dreamwidth.org
seattle

(no subject)

 Иногда в памяти всплывают фразы из читанных-перечитанных по многу раз в далеком детстве книг. Вот и на днях вдруг выкатилось из подсознания как закатившийся под кровать шарик «я это сделал не в интересах истины, а в интересах правды». Слова Берлаги так смешившие меня в детстве, но никогда не понимаемые в их подлинно пародийном значении вдруг прибрели хрустальную ясность. Как будто оптический прибор наконец настроили на фокус. А ведь это Ильф и Петров потешаются над интеллигентской полемикой начала века!, понял я. А вторая мысль была – конечно, наверняка об этом и другие догадались. Я знал, где смотреть, и действительно нашел в комментариях Юрия Щеглова к «Золотому теленку»:
«'Я это сделал не в интересах истины, а в интересах правды'
Слова бухгалтера Берлаги — отзвук дореволюционных споров между радикальными интеллигентами и их веховскими критиками об"истине" (как научной, философской категории) и "правде" (как категории, связанной с принципами морали, социальными идеалами и т. п.).
Ср. характеристику П.Б.Струве: "Он был одинаково страстным мыслителем, искателем объективной истины, и страстным борцом за моральную правду и общественное строительство" [Зернов, Русск. религиозн.возрождение, стр. 152]; ср. также статью Н.А.Бердяева "Философская истина и интеллигентская правда" [Вехи].»
Originally posted at otkaznik1.dreamwidth.org
seattle

Из ФБ

 Naum Vaiman

У В.В. Розанова есть замечательное произведение: "Обонятельное и осязательное отношение евреев к крови", написанное по следам процесса Бейлиса (кто не в курсе, есть Википедия). После вынесения Бейлису оправдательного приговора, писатель сделал несколько отрывочных записей (в свойственной ему манере), из которых составил потом главку этой книги. Приведу несколько фрагментов из нее.

В «вечер Бейлиса»…

Все русское «дым»…
Мечта. Слезы. Вздох. У евреев все реально. Вот в чем дело.
Разве присуще русским достигать, добиваться? Это – «немецкое западное начало», и – совершенно не православно.
* * *
Вчера с вечера все звонили по телефону.
- Звонит председатель русского студенческого кружка.
- Здравствуйте, очень рад.
- Мы решили обратиться к вам… пожалуйста извините за беспокойство… Как вы думаете: нужно же реагировать как-нибудь на решение киевского суда?! Что же, неужели забыть мальчика Ющинского?!..
- Первым делом отслужить панихиду по нем в Казанском соборе. Если бы не согласился местный священник, следует обратиться к свящ. Будкевичу.
- Да, мы уже говорили с ним. Но что же еще? Неужели не реагировать?
- И, идя по Невскому, - дать по морде какому-нибудь еврею, сказав: это вам в память Ющинского…
Шум, хохот. Положили трубку. Догадываюсь, что евреи и насмешка…
Утешение, что все-таки я им сказал в лицо настоящее чувство.

* * *
Тяжело русскому. Что-то будет и куда пойдет дальше. А куда-то «пойдет». Евреи после такого триумфа, конечно, не остановятся. Вероятно потребуют отмены «черты оседлости» и процентной нормы в учебных заведениях. И по всему вероятию, достигнут. Богаты. Сильны. И в их руках печать.

Все весело у них.
Все траурно у нас. Ведь это у нас «плакучие ивы», а у евреев в Ханаане – нарды, гранаты и виноградная лоза. И «бедных селений» России они никогда не поймут и никогда их не примут во внимание.

Originally posted at otkaznik1.dreamwidth.org
seattle

(no subject)

Всегда думал, что слово «бомж» появилось в русском языке сравнительно недавно, где-то на моей еще памяти. Оказывается это неверное ощущение. Нашел стихотворение Виктора Гофмана 1909 г:

Виктор Гофман

Замерзающий бомж

Где я кружился?

Куда я бежал?

Вот я сложился,

как в маме лежал.

 

В чёрную стужу

Богу шепчу:

«Больше наружу

я не хочу.

 

Мучить негоже

на рубеже,

Господи, Боже

вот я уже».

 

Originally posted at otkaznik1.dreamwidth.org
seattle

(no subject)

Изумился, прочитав, что Сурков назвал Путинизм лайфхаком. Неужели он, искушенный царедворец и человек не лишенный литереатурного чутья (а может как раз лишенный?) не понял, какие немедленные ассоциации возникают с таким названием. У меня-то сразу высветилась в мозгу цепочка синонимов, точных, но уж очень неприличных. Немного напрягшись и употребив внутреннюю цензуру, я все же нашел синонимы слову лайфхак, не такие точные, но зато употребимые в любом обществе. Лохотрон или уж жаргонно, кидалово. Маху дал, т. Сурков.

Originally posted at otkaznik1.dreamwidth.org