Только было самодовольно подумал, что нашел универсальный золотой ключик, отмычку, открывающую все двери, как прекрасный Андрей Зализняк (в лице своей дочери!) строго погрозил пальцем и поставил на место:
Пошлость является одним из самых известных непереводимых русских слов7. Главным борцом с пошлостью в истории мировой культуры является В.В.Набоков. В частности, ему принадлежит очень точное наблюдение, что определяющим для пошлости является ложная претензия: пошлость — это нечто «ложно значительное, ложно красивое, ложно умное, ложно привлекательное» (Nikolai Gogol, перевод наш. - А. З., А. Ш.). Вместе с тем, как нам сейчас очевидно, набоковские гневные инвективы в отношении пошлости обладают одним бросающимся в глаза свойством: пошлостью. Иногда говорят, что Набокову тут изменяет вкус, однако это ничего не объясняет: хороший вкус и есть противоположность пошлости. Мы собираемся показать, что этот порочный круг (разоблачать пошлость — это пошло) заложен в природе самой этой категории.
Зализняки
-
(no subject)
Моментально привлекший внимание богомоловский манифест вызвал довольно бурную реакцию в русскоязычных сетях. Как в России, так и вне ее. Вероятно в…
-
(no subject)
Кажется я понял. Отношение выходцев из России к Америке и происходящим в ней событиям в значительной мере определяется степенью проникновения в их…
-
(no subject)
Мы не любим тех, от кого вынужденно зависим. Поэтому тщеславие неотделимо от мизантропии.
- Post a new comment
- 3 comments
- Post a new comment
- 3 comments