otkaznik (otkaznik) wrote,
otkaznik
otkaznik

Подхватил флешмоб от http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif?v=102roman_shmarakov. Правила:

1. Вы соглашаетесь в комментариях участвовать в игре.
2. Автор дневника даст вам слово.
3. На это слово вы должны написать пост у себя в дневнике. То есть это слово будет темой вашего поста. Ваша цель – изложить в нем ваши мысли касательно данного вам слова. А уж какие мысли – зависит от слова, которое вам дали, оно и определит, каким будет ваш пост – серьезным, глубоким, смешным, ироничным, развлекательным и т.д...
4. Вы копируете к себе правила игры и пишете свой пост.


Мне досталось слово "орифламма".

Сразу сознаюсь, слова этого не знал. Тем более интересным было попытаться его понять, пощупать. Узнал я много интересного. Буквальное значение – золотое пламя – мало что сообщает о его месте в жизни и истории. Слово было выбрано для обозначения штандарта французских королей, носимого в боях позднего средневековья на копье. Само же знамя (так я называю малопонятную мне «хоругвь») было взято из аббатства Сен Дени и многократно употреблялось в боях. Бывало захвачено врагами, что, как и любой захват полкового знамени, символизировал победу одних и поражение других.

Слово, родившееся как обозначение такого вот историко-культурного феномена, привлекало к себе разный народ, видевший в нем свои мотивы. Вот Роберт Саути писал стихи:

"Dark-minded man!"
The Maid of Orleans answered, "to act well
Brings with itself an ample recompense.
I have not reared the oriflamme of death —
Now God forbid! The banner of the Lord
Is this; and, come what will, me it behooves,
Mindful of Him whose minister I am,
To spare the fallen foe: that gracious God
Sends me a messenger of mercy forth,
Sends me to save this ravaged realm of France,
To England friendly as to all the world;
Only to those an enemy, whose lust
Of sway makes them the enemies of man."


А Николай Рерих написал картину «Мадонна Орифламма»:

Это, стало быть, про Пакт Мира. Здесь исходное понятие полкового штандарта просматривается с большим трудом.

А у Эжена Ионеско есть рассказ. Который так и называется «Орифламма». Тут уж угадать ассоциативный ряд автора, связавший его сюжет с данным мне словом, совсем не представляется возможным.

Вот я и думаю. Может быть Дед Щукарь с его подходом к толкованию слов был не такой уж и простак. Слова имеют свою собственную жизнь, и еще неизвестно, мы ими распоряжаемся, или они нами.

Tags: ЖЖ, филологическое
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 10 comments