otkaznik (otkaznik) wrote,
otkaznik
otkaznik

Век живи, век учись...

Узнал точный английский эквивалент переносного значения слова "каток": 

juggernaut --  1. chiefly British : a large heavy truck

2. a massive inexorable force, campaign, movement, or object that crushes whatever is in its path <an advertisingjuggernaut> <a political juggernaut>


Tags: лингвистическое
Subscribe

  • Если бы

    интенсивность промывки мозгов в Нерушимом была такой же, какую нынче демонстрирует российская пропаганда, то возможно Нерушимый и нынче бы продолжал…

  • Глотатели пустот, читатели газет (с)

    Захожу утром к приятелю и застаю его за чтением газеты. Занятие для меня малопривычное, я все больше в экран смотрю. Говорю, знаешь, я забыл,…

  • Я тоже хочу на злобу дня что-нибудь...

    Эх, был бы Дмитрий Анатольевич росточком повыше, ну, скажем, как Обама, может и вся история пошла бы по-другому. С другой стороны, будь он росточком…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments