otkaznik (otkaznik) wrote,
otkaznik
otkaznik

Categories:

Мой "любимец" помимо всех прочих художеств был еще и на руку нечист:

"...Дальше — больше. Оказывается, засилье «переводчиков-эмпириков» и «переводчиков-формалистов», а попросту говоря, переводчиков
«русскоязычных» (термин, изобретением которого так гордился
В. В. Кожинов на поверку — банальный плагиат, возражение, что
Вадим Валерианович мог и не читать Кашкина — пустое, он был человек
начитанный, да и зять Ермилова, который с Кашкиным знаком
был накоротке — и вполне сходился в отношении к «русскоязычным»),
то есть людей с нерусскими фамилиями, с «нерусским синтаксисом и неправильным употреблением отдельных слов» — называются при этом лишь двое: Шенгели и Ланн, — ведет
к идейному искажению классики, более того, к сознательному, искажению
образов Суворова и русских солдат в «ДонЖуане», что «является
профанацией, оскорблением национального достоинства
русского народа, той национальной гордости великороссов, о которой
писал Ленин»..."

http://www.utoronto.ca/tsq/36/tsq36_perelmuter.pdf

Tags: былое и думы, литература
Subscribe

  • (no subject)

    На «Эхе» Венедиктов реинкарнировал Лесю Рябцеву в усиленном и дополненном варианте. Алексей Нарышкин ее имя. Наблюдая последнюю эскападу…

  • (no subject)

    Российская власть многими действиями и заявлениями показала свою природу. Природу выродков, легко переступающих цивилизационные нормы. Последние…

  • Из ФБ

    В ФБ у Николая Блохина интересный текст, заслуживающий внимания. Хотел перетащить его сюда, не получилось - много букв. Стоит читать:…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments