?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Несколько лет назад к нам в Сиэтл приехала из Москвы дама-психолог, получившая грант на исследование российских эмигрантов в Америке. Мое семейство выступало в качестве подопытных кроликов, впрочем, мы не слишком возражали. Напротив, было интересно побеседовать на темы, безусловно волнующие всякого, прошедшего путь эмиграции. В дальнейшем мы иногда беседовали с Ольгой (так зовут нашего психолога) на темы культурной и прочей адаптации публики, переезжающей из одной культурной среды в другую. В прошлом году в результате обмена мнениями я написал ей письмо, пытаясь как-то разобраться в собственных ощущениях (см. ниже). Недавно я слушал передачу по «Эху Москвы» о проблемах, возникающих в связи с приездом в Россию большого числа эмигрантов из республик бывшего СССР. В сущности, им часто приходится решать те же проблемы, что и нам, переехавшим в Новый Свет. Да и обществу полезно разобраться, что происходит. Это я о пользе грантов.

О третьей сущности эмиграции

 Смена места проживания всегда сложна и полна стресса. Даже переезд из одного района в другой того же города связан с определенным психологическим напряжением - - нужно привыкать к новому окружению, новым маршрутам, новым транспортным привычкам, новым соседям, в конце концов. Что уж говорить о переезде в другой город, тем более – в другую страну. Эмиграция – сложный и болезненный процесс для любого, решившегося на этот шаг или вынужденного его совершить.

Мне, российскому эмигранту со стажем – живу в Америке 20 лет – этот процесс знаком и по-прежнему интересен. И, прежде всего, интересно разобраться в проблеме идентификации (самоидентификации?) эмигрантов.

Чем старше человек, тем труднее ему дается обучение новому. Переезд в другую страну для постоянного там проживания влечет за собой необходимость вхождения в другую культуру, приобретения новых культурных навыков. Вырастая в определенной среде, человек усваивает правила и привычки существования в ней, многие из которых требуют освоения на подсознательном уровне; у него вырабатываются автоматические реакции на внешние сигналы как вырабатываются двигательные рефлексы, позволяющие не задумываясь переставлять ноги при ходьбе. Переезд в другую культуру напоминает состояние человека, перенесшего инсульт, лишившегося употребления конечностей и работающего над восстановлением рефлекторных механизмов. На рациональном уровне вполне можно понять, что требуется делать чтобы совершить шаг, но если шаг можно сделать только рационально его программируя, то далеко не уйдешь. После поражения двигательной функции одни восстанавливают ее хорошо, другие хуже, некоторые совсем не восстанавливают. Полностью вернуть данную природой легкость движения, по-видимому, невозможно – в любом случае походка будет выдавать некоторую аномалию организма.

Эмигранты, приехавшие в другую страну, быстро осознают чужеродность новой окружающей среды. Особенно остро это чувствуют люди немолодые.  Им приходится заново овладевать навыками рефлекторных реакций, необходимых для взаимодействия с новой средой обитания. Самый понятный пример, про который все понимают и без конца его обсуждают, – язык. В принципе, в том или ином виде языком можно овладеть для отправления простых коммуникативных потребностей. Опять же, лучше или хуже, в зависимости от подготовки, способностей и т.п. Тем не менее, выученный в зрелом возрасте язык практически не может стать таким же, как приобретенный в детстве.

Однако знание языка (еще бы понять, что это значит!) – хотя и очень важная, но далеко не исчерпывающая необходимость. Достигнув довольно высокого уровня в изучении языка и приезжая впервые в страну, человек часто попадает впросак в силу непонимания местного культурного кода. Тем более он не знает многих «технологических» особенностей новой для него жизни. Приведу характерный пример. Мы любим иногда смотреть популярную передачу «Кто хочет стать миллионером», в которой разыгрываются денежные призы за правильно угаданные вопросы. Каждый правильно угаданный вопрос позволяет переходить к следующему более сложному уровню с большей суммой приза. Естественно, что степень сложности вопросов постоянно возрастает. Любопытно, что первые (простые) вопросы, как правило, относятся к знанию, приобретаемому людьми в ходе повседневной жизни, часто в семье или школе. Они-то и вызывают у нас, не имевших возможности вырасти в американской жизни, наибольшие трудности. Более сложные вопросы, связанные с общей эрудицией, вызывают меньшие затруднения.  

 

Первая и очень важная необходимость при переезде в новую страну (культуру) – приобретение культурных навыков. По прошествии определенного времени (кому требуется больше, кому меньше) эмигрант приобретает эти навыки в той или иной степени, получая технологическую возможность жизнедеятельности в новой среде.  Причем, требуется, чтобы навыки закрепились на рефлекторном уровне, иначе жизнедеятельность будет сильно затруднена. Но переход культурных навыков на рефлекторный уровень в значительной степени видоизменяет личность, человек становится другим, его культурный остов реформируется. Со временем определяющая культурная основа, складывающаяся в ходе развития личности в определенной среде, меняется, двигаясь в сторону новой культурной окружающей среды. Однако она никогда не может полностью принять новую форму. Таким образом, необходимо возникает некая новая сущность. Эта новая сущность видна и с другой стороны.

 

Изменение культурного остова у эмигрантов хорошо видно, когда после долгого времени им доводится вернуться в страну, из которой они уехали. Несмотря на способность изъясняться без акцента, они часто опознаются как неместные, обнаруживая приобретенные привычки, характерные для новой страны пребывания. Помню, как в прошлом году я шел по Крещатику в Киеве. Толпа была молодой, многолюдной и радостно возбужденной – праздновался день Св. Валентина. Внезапно ко мне подошла девушка и заговорила со мной по-английски. Она сбивчиво пыталась рассказывать о каких-то контактах с американскими университетами, явно предполагая, что имеет дело с американцем. По-видимому, за годы жизни в Америке у человека приобретается повадка, способная выдавать характерный опыт.

Гораздо более существенное влияние оказывает опыт долгого пребывания в культуре на весь строй мыслей и ощущений от реальности, реакций на нее. И здесь «третья сущность» проявляется в полной мере. Характерный пример: большинство приехавших из бывшего СССР в США придерживаются симпатий к республиканцам, линейно и ошибочно экстраполируя свой советский опыт на американские реалии[1]. Лишь прожив долгое время в стране, кое-кто из них начинает различать местные условия, так мало похожие на привычные советские стереотипы.

 

Следует также помнить, что оставленная страна продолжает развиваться. Если человек долго находится в отрыве от ежедневных реалий, он теряет их понимание, что делает его естественно отчужденным от современного культурного контекста. Это обстоятельство также выступает аргументом в доказательстве существования «третей сущности».



[1] Одна знакомая, прочитав этот пассаж сделала
замечательную переформулировку
  <многие, не разобравшись, ошибочно голосуют
за республиканцев, и только некоторые, по прошествии лет, начинают правильно
голосовать за демократов>. Я вынужден был объясниться. …В исходном тексте я, разумеется, опустил несколько силлогизмов, что и привело к такой вот веселой интерпретации. Попробую восстановить пропущенную цепочку. Приезжающие в Америку из
России, как и свойственно неофитам, вовсю стараются отказаться от навязанных
им прежде богов и начинают усердно молиться новым. При этом они полагают,
что американские республиканцы олицетворяют собой капитализм, а вот
демократы -- те социалисты, которые так надоели в России. Я, конечно, говорю
об эмигрантах советского разлива. Такая прямолинейная дихотомия для меня
несомненное оказательство искаженного восприятия американской реальности.

Profile

seattle
otkaznik
otkaznik

Latest Month

November 2019
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Tags

Powered by LiveJournal.com