July 22nd, 2021

seattle

(no subject)

Разбирая библиотеку, наткнулся на книжку в бумажном переплете. Вспомнил, что купил ее в Москве в одну из первых своих поездок в еще Нерушимый.  Гай Светоний Транквилл «Жизнь двенадцати цезарей», издательство «Художественная литература», Москва, 1990 г. Перевод и предисловие, как и должно, М.Л.Гаспарова. Конечно, это было какое-то там по счету переиздание этой книги, впервые попавшей мне в руки в начале 70-х годов. Но это издание отличалось от других тем, что предисловие Михаил Леонович изменил и добавил в конце озорной абзац, которого я в других изданиях не видел. Вот он:

«Вот на каком фоне развертываются события, описываемые в «Жизни двенадцати цезарей». Светоний писал свою книгу лет через тридцать после завершающих ее событий – в начале II в.н.э. Как представлялись ему ближние и дальние события его рассказа и с какой целью взялся он за их описание, об этом подробнее сказано в предисловии и послесловии к настоящему изданию. Разобраться в сложных родственных отношениях персонажей и запутанном порядке изложения помогут родословные и хронологическая таблица в конце книги. Остальные подробности не так уж важны, и если читатель забудет какое-нибудь имя, не поймет детали законопроекта, перепутает конную турму с пешей когортой, лишь наугад оценит какие-нибудь расстояния в милях или суммы в тысячах сестерциев (точно оценить эти суммы все равно нельзя) – ничего страшного для понимания не случится.»

М.Л.Гаспаров
Collapse )