September 12th, 2016

seattle

Карина Кокрэлл // "The Business Курьер", 10 сентября 2016 года

Originally posted by jewsejka at Карина Кокрэлл // "The Business Курьер", 10 сентября 2016 года


ДМИТРИЙ БЫКОВ как ЗЕРКАЛО русской "оставации"))

То, что лекция Дмитрия Быкова об эмиграции недавно проходила именно на крыше (лекторий "Дождя" "На крыше"), показалось очень уместным метафорически.

Ведь по своему психотипу эмигрант это существо "фелинное" (в отличие от кинического психотипа патриота): кошка в своих передвижениях не дает никому отчета; цепь, поводок и тому подобные орудия пространственного контроля абсолютно несовместимы с кошачьей природой, она "сама по себе" уйдет от вас по крышам куда захочет.

В анонсе лекции интригующе заявлено: расскажут о русском эмигранте как психологическом типе и том, какими ТРЕМЯ чертами обладает ЛЮБОЙ русский эмигрант. Вот сейчас все про себя и узнаем!

За окном моего кабинета — чудесный английский август, уже 25-й английский август в моей жизни…

Тема русской эмиграции отмечает в 2017-м сто лет своей немеркнущей актуальности!

С тех самых пор, когда Россия в 1917 году размножилась весьма непростым делением на две: эмиграция и "оставация", перед умами практически каждого поколения вставала очень русская версия "гамлетовской" дилеммы, в которой глагол to be замещался глаголом "уезжать" (или его более точной современной версии — "валить" — корень "вал", семантически ощущается как означающий массовость и необратимость перемещения).

При всем несогласии с некоторыми выводами и трактовками Дмитрия Быкова, считаю его непревзойденным просветителем, интересным литературоведом и выдающимся учителем, который сделал достаточно, чтобы остаться в истории русской культуры конца ХХ — начала ХХI в.в. навсегда, которая если и умрет (простите черный юмор!), то только вместе с ним!

Быков правомерно определяет историю России ХХ века по волнам эмиграции, коих примерно было пять, и справедливо отмечает: последнюю определить как "волну" невозможно, ибо "дальше пошло цунами, оно, как известно, волнами не измеряется", что ясно хотя бы по прошлогодним цифрам (приведенным ДБ).

В общем, продолжая жидкостную метафору, мы, господа эмигранты, уже не "капля крови, взятая на анализ" (Мария Розанова), а целый гематологический банк на крупной донорской станции!))

Итак, Дмитрий Львович предпринимает эдакую "линневскую" классификацию эмигранта, очень интересную еще и потому, что она хорошо показывает все заблуждения "оставанта" ("термин" совершенно нейтральный, придуманный исключительно для краткости обозначения, и никакого обидного смысла не несущий!).

Collapse )