March 20th, 2012

seattle

Кое-что про фидуциарные обязательства

Общаюсь с представителем компании-клиента, с которым у меня есть какие-то личные отношения. По крайней мере он не стесняется высказывать свои соображения, не очень считаясь с «политкорректностью». Поучает меня, что в России ничего нельзя достичь, если конкретный человек на своем конкретном месте не будет лично заинтересован в от него зависящем деле. При этом заинтересованность понимается опять-таки узко прагматически – он должен получать от дела личную и непосредственную выгоду. Подобное утверждение означает, что на уровне сознания любое дело оказывается «приватизированным» до уровня каждого исполнителя. Очевидно, реализация такого сознания способна разрушить это самое любое дело. Что и наблюдаю. 

seattle

Век живи, век учись...

Оказывается, благодать и харизма имеют одинаковое происхождение:

In the New Testament, the word translated as grace is the Greek word charis (Greek χάρις), pronounced khar'-ece, for which Strong's Concordance gives this definition; "Grace, the state of kindness and favor towards someone, often with a focus on a benefit given to the object." [1][2] A Greek word that is related to charis is charisma (gracious gift). Both these words originated from another Greek word chairo (to rejoice, be glad, delighted).[3] In the Old Testament, the Hebrew term used is chen [4][5] (חֵן), which is defined in Strong's as "favor, grace or charm; grace is the moral quality of kindness, displaying a favorable disposition".[6] In the King James translation, Chen is translated as "grace" 38 times, "favour" 26 times, twice as "gracious",[7] once as "pleasant",[8] and once as "precious".[9]