Русская отдушка привлекла к сериалу интерес русскоязычной аудитории. Публика смотрела и вскипала критикой, отыскивая и разоблачая неправильные русские реалии. Смешно. Это как предъявлять претензии к пейзажам Лапландии в рождественской сказке про Деда Мороза, доказывая, что в реальной Лапландии такого не бывает. Но пожалуй наибольший fun (не знаю русского слова с необходимым оттенком) я получил от двух высоколобых критиков.
Борис Локшин назвал кино изделием социалистического реализма, ближайшим аналогом которого выступают «Кубанские казаки». Любую сказку, особенно хорошую, можно перетолковать, рассмотрев ее с каких-то других, несказочных позиций, и дальше применив к перетолкованному всю тяжелую артиллерию современного интеллектуального багажа. Но если вспомнить, что речь все же идет о сказке, то приложение багажа становится невероятно смешным.
Второй критик, уважаемая Екатерина Шульман, несмотря на иронически-саркастическую интонацию, оказалась еще более серьезной. И еще более смешной. Тут она не упустила случай привлечь своего любимого Набокова. Конечно, лежащая на поверхности созвучность шахматной темы и драмы шахматного таланта делает параллель неизбежной. Но в сущности сказка про шахматную Золушку и психологическая драма шахматного гения не имеют между собой ничего общего. Еще менее оправданной выглядит тема Лолиты. Но такова уж судьба этого набоковского романа. Кто только не использовал его в своих интеллектуальных упражнениях. Моим рекордсменом по-прежнему остается Дмитрий Быков, который зачисляет «Лолиту» в список главных романов о русской революции. Шульман так далеко не идет, однако же не упускает случай найти параллели между шахматной Золушкой и набоковской нимфеткой. Да что там параллели, она просто объявляет, что «Гамбит королевы» (такой удачный перевод предложил мне приятель, хорошо знакомый с шахматами) – не много, не мало экранизация романа. Ощущение смешного кратно усиливается высокомерно-ироническим тоном, которым сообщаются эти культурологические откровения.
Таким образом сериал доставил мне двойное удовольствие: сам по себе и последовавшим критическим разбором со стороны говорящих русскоязычных голов. Удача в наши печальные дни.